Một vài bài thơ Evgeny_Abramovich_Baratynsky

Любовь и дружбa(В альбом)Любовь и дружбу различают,Но как же различить хотят?Их приобресть равно желают,Лишь нам скрывать одну велят.Пустая мысль! Обман напрасный!Бывает дружба нежной, страстной,Стесняет сердце, движет кровь,И хоть таит свой огнь опасный,Но с девушкой она прекраснойВсегда похожа на любовь.Финским красавицамТак, ваш язык еще мне нов,Но взоры милых сердцу внятны,И звуки незнакомых словДавно душе моей понятны.Я не умел еще любить -Опасны сердцу ваши взгляды!И сын Фрегеи, может быть,Сильнее будет сына Лады!Приманкой ласковых речейПриманкой ласковых речейВам не лишить меня рассудка!Конечно, многих вы милей,Но вас любить - плохая шутка!Вам не нужна любовь моя,Не слишком заняты вы мною,Не нежность - прихоть вашу яПризнаньем страстным успокою.Вам дорог я, твердите вы,Но лишний пленник вам дороже.Вам очень мил я, но, увы!Вам и другие милы тоже.С толпой соперников моихЯ состязаться не дерзаюИ превосходной силе ихБез битвы поле уступаю.Когда, дитя и страсти и сомненьяКогда, дитя и страсти и сомненья,Поэт взглянул глубоко на тебя,-Решилась ты делить его волненья,В нем таинство печали полюбя.Ты, смелая и кроткая, со мноюВ мой дикий ад сошла рука с рукою:Рай зрела в нем чудесная любовь.О, сколько раз к тебе, святой и нежной,Я приникал главой моей мятежной,С тобой себе и небу веря вновь.Tình yêu và tình bạn(Ghi vào albom)Tình yêu và tình bạn khác với nhauNhưng ta biết làm sao phân biệt chứ?Cả hai tình đều mong muốn như nhauNhưng sai khiến ta giấu đi một thứ.Ý nghĩ trống không! Dối lừa phí uổng!Có tình bạn say đắm và dịu dàngÉp con tim và máu nóng sôi lênDù vẫn giấu ngọn lửa đầy nguy hiểmNhưng với cô gái đẹp, thì tình bạnBao giờ cũng là giống với tình yêu.Gửi các cô gái Phần LanTiếng của em với tôi còn xa lạNhưng ánh mắt nhìn cuốn hút con timVà âm thanh của giọng nói chưa quenĐã từ lâu cõi lòng tôi hiểu rõ.Tôi hãy vẫn còn chưa biết cách yêuNhưng ánh mắt của em nguy hiểm thế!Và con trai thần Fregei, có thểMạnh mẽ hơn con trai của Lada.Giọng của em cuốn rũ và dịu dàngGiọng của em cuốn rũ và dịu dàngNhưng chẳng làm cho tôi mất lý tríEm dễ thương hơn nhiều kẻ, tất nhiênNhưng yêu em - câu chuyện đùa rất dở!Em chẳng cần tình yêu của tôi đâuTôi chẳng làm em quan tâm đến vậyVà vẻ dịu dàng đỏng đảng của emChẳng làm cho tôi say mê nhường ấy!Em quý tôi, em nói thế với tôiNhưng tù binh thừa em còn quý nữa.Em thấy tôi dễ thương, nhưng than ôi!Bao người khác cũng dễ thương như thế.Và với đám đông tình địch của mìnhTôi không khổ sở tranh tài với họTôi nhường tất cả, không cần chiến tranhVì sức mạnh vượt trội hơn của họ.Khi mối nghi ngờKhi mối nghi ngờ và niềm say đắmCủa nhà thơ nhìn đắm đuối sang emEm quyết định sẻ chia niềm xúc độngTrong đau thương em yêu vẻ bí huyền.Em đỏng đảnh và can đảm cùng anhTay trong tay cùng đi về địa ngụcNhưng với tình yêu nhìn thấy thiên đường.Đã bao lần ngả mái đầu điên cuồngTrên người em thiêng liêng và âu yếmAnh lại tin mình, tin ở trời xanh.Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng.